E se la pluralità linguistica di Babele non fosse una condanna, ma la benedizione della molteplicità?
Il traduttore, delicato artista, è figura sempre più riconosciuta nel panorama letterario contemporaneo.
Attraverso le testimonianze di dodici tra i massimi mediatori italiani, L’ARTE DI ESITARE svela gli aneddoti e i retroscena del mestiere della traduzione.
Ospite d’onore nella raccolta, premiato per la sua sensibilità al tema, Daniel Pennac.
“Può uno scrittore impadronirsi a fondo della propria lingua senza confrontarla con altri sistemi linguistici, saggiandone i limiti e i punti di forza, in un viaggio di ricerca, conoscenza e approfondimento destinato a non concludersi mai?”
dalla prefazione di Ernesto Ferrero
L’ARTE DI ESITARE
a cura di Stefano Arduini e Ilide Carmignani
prefazione di Ernesto Ferrero
Fuori collana, 192 pag, 13 euro
Marcos Y Marcos (clicca qui per la scheda della casa editrice)
in libreria dal 2 ottobre
Compra l’Arte di Esitare su IBS in formato ebook o digitale